Literature, Romance

Article Language & Linguistics

Between Canada and Italy; or, lives and identities in transition: A reading of Where She Has Gone by Nino Ricci

Francesca D'Alfonso

Summary: This article focuses on the third novel of Nino Ricci's trilogy, which explores Italian immigration in Canada. The protagonist, Vittorio Innocente, experiences personal conflicts, psychological trauma, and sexual ambiguities as he searches for his identity. The story centers around Vittorio's return to Italy to meet people who knew him and his incestuous relationship with his half-sister, Rita. Through exploring their mother's past, they decide to end their troubled relationship. The article highlights the protagonist's journey as an intellectual's search for his roots and his attempt to understand his unresolved life and role in Canadian society.

FORUM ITALICUM (2023)

Article Language & Linguistics

Adapting Ferrante's My Brilliant Friend for television: Faithfulness and authenticity

Kaila Heltzel, Massimo Verzella

Summary: This study focuses on the production and development of the television adaptation of Elena Ferrante's Neapolitan novels, specifically the first season of "My Brilliant Friend". It explores the concepts of faithfulness and authenticity in relation to this adaptation through discourse analysis. The study highlights the complexities and ambiguities of these concepts, as they are often intertwined with their semantic opposites.

FORUM ITALICUM (2023)

Article Humanities, Multidisciplinary

Remembering the Queer Exiles of San Domino: In Italia sono tutti maschi (2008) and The Red Tree (2018)

Orsolya Katalin Petocz

Summary: This article examines two contemporary works that address the silencing and persecution of queer people during the Fascist era in Italy, exploring different layers of memory. These works, using survivors' testimonies and references to related events, engage readers in the act of remembrance.

ITALIAN STUDIES (2023)

Article Literature, Romance

Urban Sexuality and Geological Erotism in Antagonía by Luis Goytisolo

Jose Antonio Jodar-Sanchez

Summary: This article presents an analysis of spatial and sexual metaphors in Luis Goytisolo's tetralogy "Antagonía" based on a discourse dynamics approach. The study identifies and analyzes metaphorical elements according to cognitive, linguistic, affective, and socio-cultural factors, focusing on cognitive and linguistic aspects. The author also explores the processes of source redeployment, development, literalization, and unrealism to explain the details of discourse metaphors in the text. The results reveal the intricate web of spatio-sexual metaphors and the diverse range of techniques employed by the author to portray sexuality.

ROMANCE STUDIES (2023)

Article Literature, Romance

Sartre's Critique of Patriarchy

Jonathan Webber

Summary: Jean-Paul Sartre developed a sophisticated and insightful feminist critique of western society through his plays and screenplays, exploring the relations between economic oppression, epistemic injustice, and misogynistic violence, and attributing their root cause to patriarchal norms and the power of bad faith.

FRENCH STUDIES (2023)

Article Literature, Romance

Thucydides in 16th century Spain: overview of his legacy and causes of his decline

Juan Carlos Iglesias-Zoido

BULLETIN OF SPANISH STUDIES (2023)

Article Literature, Romance

Congolese Cultural Production in Africa and the World

Pierre-Philippe Fraiture

FRENCH STUDIES (2023)

Article Literature, Romance

'The violent in the new': pre- and post-Coup experimentations in the first poetic works of Cecilia Vicuña, Claudio Bertoni, Juan Luis Martínez and Raúl Zurita

Jessica Pujol Duran

Summary: This study explores the impact of the military coup on the early works of Chilean artists and their complex understanding of poetic experimentation, as well as their expansion of the concept of "violence of the new".

BULLETIN OF SPANISH STUDIES (2023)

Article Literature, Romance

Vibrancy and Desolation in Fernanda Trías' Mugre rosa (2020)

Olivia Vazquez-Medina

Summary: Mugre rosa (2020) by Uruguayan author Fernanda Trias is a dystopian novel that depicts a world devastated by a plague linked to environmental toxicity. It is characterized by its vividness and its concern for literary form and language. This essay explores the novel's intersection with fields such as ecocriticism and the environmental humanities, and delves into Trias's style, analyzing its implications on language and form within the narrative.

BULLETIN OF SPANISH STUDIES (2023)

Article Literature, Romance

The Practice of Debate in French Literature before Machaut

Johannes Junge Ruhland

Summary: This article discusses debates in French literature before Guillaume de Machaut, with references to Occitan and Latin. It shows that debates were widely practiced during that period and often represented in texts and manuscripts. The article describes two approaches to debate: an intrinsic approach where the terms of the debate dictate the debaters' strategy, and a contextual approach where debaters incorporate their own particulars into the conversation. It also discusses two manuscripts as examples of how texts can generate debates through their material presentation. Overall, this article contributes to scholarship on debate literature by proposing a practice-based approach and emphasizing the thriving literary tradition of debate in the twelfth to early fourteenth century.

FRENCH STUDIES (2023)

Article Language & Linguistics

Petrarch in Castilian: Rerum Vulgarium Fragmenta y Triumphi

Andrea Baldissera

Summary: This paper aims to study the influence of Petrarca's works in Spanish literature, focusing on the major poetic works and discussing the evaluation of versions, cultural impacts, as well as unresolved issues and prominent cases.

IBEROROMANIA (2023)

Article Language & Linguistics

Cortado a la medida de Juan Boscán: traducción y recepción de El cortesano de Castiglione en España

Eduardo Torres Corominas

Summary: This article studies the translation of Il cortegiano by Castiglione into the Spanish language by Juan Boscan in 1534, as well as its reception in Spain. Seen as a true emblem of Renaissance culture, Il cortegiano sketches the figure of the modern gentleman within the boundaries of its four books, becoming a long-lasting and internationally influential anthropological model that defined the man of the world in the courts and political society of the Ancient Regime. Based on this fact, and within the framework of a European phenomenon, this article aims to explain the genesis of its Spanish translation, offer a renewed reconstruction of its editorial trajectory throughout the 16th century - with special attention to the incorporation of paratexts that conditioned its reading and interpretation - and analyze the influence of the dialogue on Spanish literature, both in the realm of prose of ideas (courtly discourse) and fiction.

IBEROROMANIA (2023)

Article Language & Linguistics

The Spanish translations of Italian short narrative in the fifteenth century

Guillermo Carrascon

Summary: The translation of short stories has not only provided Spanish writers with a new creative model, but also created new readership and market for this type of work that was previously non-existent in Spain.

IBEROROMANIA (2023)

Article Language & Linguistics

Dante's Vicente in the Iberian Peninsula: first poetic landmarks and translations

Cinthia Maria Hamlin

Summary: This article discusses the introduction and circulation of Dante's works in the Iberian Peninsula, including the circulation of manuscripts, poetic creation, and translation. The focus is on the impact of translation on Dante's works in the Peninsula, and it raises some unresolved issues and possible research directions.

IBEROROMANIA (2023)

Article Language & Linguistics

Going back to the peaks: the incorporation of Dante, Petrarch and Boccaccio to Castilian literary history

Juan Miguel Valero Moreno

Summary: In the late 14th century, the integration of the three crowns in Iberian literatures took place through alternative and complementary means in the kingdoms of Castile and Aragon. The diffusion of certain texts by Dante, Petrarch, and Boccaccio gained momentum with new adaptations and translations during the rise of the Trastamara dynasty. This appropriation of these authors resulted in complex textual artifacts and bold cultural and political devices.

IBEROROMANIA (2023)

Article Literature, Romance

Repercussions of Laughter in the Claudine Novels: Butler, Bergson, and Colette/Willy

Ellamae Lepper

Summary: This article examines the role of humour in the first two Claudine novels, drawing on Henri Bergson's theory of the comic and Judith Butler's reflections on parodic performance. It explores how laughter defines social boundaries, and how Colette and Willy's co-authored novels offer subversions of normative heterosexuality. The importance of laughter in Claudine's experience of sexuality is also highlighted.

FRENCH STUDIES (2023)

Article Language & Linguistics

The translator's lancet: the Spanish translations of Sannazaro's La Arcadia

Valerio Nardoni

IBEROROMANIA (2023)

Article Language & Linguistics

I am Orlando, Quixote, who, lost / by Angelica, saw remote seas: The travels of Ariosto's Orlando Furioso between Italy and Spain

Juan Ramon Munoz Sanchez

Summary: This study offers an analysis of the complex composition process of Ludovico Ariosto's Orlando Furioso, its extraordinary diffusion in Italy, and its decisive contribution in shaping the model of the entertainment book genre in Europe. It also examines its reception in the kingdoms of the Spanish Monarchy during the 16th and 17th centuries, with special attention to the translations done by Jeronimo de Urrea, Hernando Alcocer, Diego Vazquez de Contreras, and Gonzalo de Oliva, and highlights some of the urgent pending tasks in this regard.

IBEROROMANIA (2023)

Article Language & Linguistics

The hundred novels of Boccaccio in Spain: textual problems, critical review and editorial project

David Gonzalez Ramirez

Summary: This article summarizes the main issues affecting the textual transmission of Boccaccio's Decameron translation, Las cien novelas, which was completed in the late 15th century (of which we have a partial manuscript and a printed version from 1496), and offers some guidelines on how to overcome the obstacles presented by the translation in an edition.

IBEROROMANIA (2023)

Article Language & Linguistics

The sweetest poem of Tasso. The Gerusalemme liberata in Spain at the end of the 15th century

Lara Vila

Summary: This article provides an overview of the translations and adaptations of "The Liberation of Jerusalem" in Spain and examines it from the perspective of the problem of heroic poetry in the 16th and early 17th centuries. By analyzing the writing and dissemination of the poem, the study focuses on the versions by Juan Sedeno and Bartolome Cairasco de Figueroa, and also discusses the earliest adaptations of the century and some peculiarities of its imitation in our literature.

IBEROROMANIA (2023)