3.8 Article

How to say things with words: Ways of saying in English and Spanish

期刊

META
卷 46, 期 3, 页码 467-477

出版社

PRESSES UNIV MONTREAL
DOI: 10.7202/003971ar

关键词

frame semantics; manner of motion; manner verbs; novels; path of motion

向作者/读者索取更多资源

Slobin (1997, 1998) has pointed out the difference between Spanish and English verbs of motion with regard to the expression of elements such as 'Path of motion' or 'Manner of motion'. Generally speaking, English verbs incorporate manner to their core meaning while Spanish verbs tend to incorporate Path, expressing Manner with an additional complement. Comparing English motion events and their translation into Spanish in several novels, Slobin found out that only 51% of English manner verbs were translated into Spanish manner verbs (Slobin 1996), the rest being neutralized or omitted. We intend to apply Slobins' analysis to verbs of saying in English and Spanish. our work aims to analyze the conflation patterns of verbs of saying in English and Spanish and the way Spanish translators deal with them.

作者

我是这篇论文的作者
点击您的名字以认领此论文并将其添加到您的个人资料中。

评论

主要评分

3.8
评分不足

次要评分

新颖性
-
重要性
-
科学严谨性
-
评价这篇论文

推荐

暂无数据
暂无数据