3.8 Article

True Love or Just Friends? Flemish Picture Books in English Translation

期刊

CHILDRENS LITERATURE IN EDUCATION
卷 41, 期 2, 页码 105-117

出版社

SPRINGER
DOI: 10.1007/s10583-010-9103-2

关键词

Homosexuality; Taboo; Images of childhood; Carll Cneut; Andre Sollie; Ingrid Godon

向作者/读者索取更多资源

Most scholars who discuss norm conflicts in translated children's books focus on the deletion of taboos. Drawing on two English translations of Flemish picture books, this article shows how norm conflicts can also lead to translation strategies other than deletion. Whereas the adaptation of Carll Cneut's The Amazing Love Story of Mr Morf demonstrates a conservative approach towards children's literature, the English version of Ingrid Godon and Andr, Sollie's Hello, Sailor was carried out and marketed to address the subject of homosexuality for the very young.

作者

我是这篇论文的作者
点击您的名字以认领此论文并将其添加到您的个人资料中。

评论

主要评分

3.8
评分不足

次要评分

新颖性
-
重要性
-
科学严谨性
-
评价这篇论文

推荐

暂无数据
暂无数据