4.3 Article

Euphemism in Saudi Arabic and British English

期刊

JOURNAL OF PRAGMATICS
卷 44, 期 6-7, 页码 730-743

出版社

ELSEVIER
DOI: 10.1016/j.pragma.2012.02.008

关键词

Euphemism; Taboos; Euphemism strategies; Pragmatics; Culture; Politeness strategies

向作者/读者索取更多资源

This paper investigates euphemism strategies used in Saudi Arabic and English. It shows that there are some similarities and differences, which can be attributed to cultural and religious beliefs and values. The strategies of euphemism found in the Saudi responses are 'part-for-whole', 'overstatement', 'understatement', 'deletion', 'metaphor', 'general-for-specific', and 'learned words and jargons'. The British participants employed 'understatement', 'deletion', 'learned words and jargons', 'metaphors', and 'general-for-specific'. This indicates that Saudi Arabic seems to have more ways of expressing euphemisms. The study also reveals that there is no relationship between euphemism strategy choice and gender. Another significant finding is that the Saudis and the British resort to taboos, when handling death and lying, but hardly ever for bodily functions. Euphemistic language, like language in general, is influenced by its users' cultural and religious beliefs, life-styles, and norms. The study suggests that increasing second/foreign language learners' awareness of euphemism is essential for intercultural communication. (C) 2012 Elsevier B.V. All rights reserved.

作者

我是这篇论文的作者
点击您的名字以认领此论文并将其添加到您的个人资料中。

评论

主要评分

4.3
评分不足

次要评分

新颖性
-
重要性
-
科学严谨性
-
评价这篇论文

推荐

暂无数据
暂无数据