3.8 Article

I am Orlando, Quixote, who, lost / by Angelica, saw remote seas: The travels of Ariosto's Orlando Furioso between Italy and Spain

期刊

IBEROROMANIA
卷 2023, 期 98, 页码 241-256

出版社

WALTER DE GRUYTER GMBH
DOI: 10.1515/iber-2023-2016

关键词

Ariosto; Orlando furioso; traduccion y recepcion; Espana; siglo XVI

向作者/读者索取更多资源

This study offers an analysis of the complex composition process of Ludovico Ariosto's Orlando Furioso, its extraordinary diffusion in Italy, and its decisive contribution in shaping the model of the entertainment book genre in Europe. It also examines its reception in the kingdoms of the Spanish Monarchy during the 16th and 17th centuries, with special attention to the translations done by Jeronimo de Urrea, Hernando Alcocer, Diego Vazquez de Contreras, and Gonzalo de Oliva, and highlights some of the urgent pending tasks in this regard.
Resumen El siguiente estudio pretende ofrecer un analisis del complejo proceso de composicion del Orlando furioso de Ludovico Ariosto, de su extraordinaria difusion en Italia y de su decisiva contribucion en la conformacion del modelo del genero editorial del libro de entretenimiento en Europa. Asi como de su recepcion en los reinos de la Monarquia Hispanica durante los siglos XVI y XVII, con especial atencion a las traducciones realizadas por Jeronimo de Urrea, Hernando Alcocer, Diego Vazquez de Contreras y Gonzalo de Oliva, y de senalar algunas de las tareas pendientes mas acuciantes a tal respecto.

作者

我是这篇论文的作者
点击您的名字以认领此论文并将其添加到您的个人资料中。

评论

主要评分

3.8
评分不足

次要评分

新颖性
-
重要性
-
科学严谨性
-
评价这篇论文

推荐

暂无数据
暂无数据