4.4 Article

Translation and validation of a Chinese version of the Warwick-Edinburgh Mental Well-being Scale with undergraduate nursing trainees

期刊

出版社

WILEY
DOI: 10.1111/jpm.12344

关键词

mental health; nursing; quality of life; trainees; Warwick-Edinburgh Mental Well-being Scale; well-being

向作者/读者索取更多资源

Introduction: There is growing interest worldwide in the evaluation of positive mental health and wellbeing. Aim: This study was to translate the Warwick-Edinburgh Mental Well-being Scale (WEMWBS) into Chinese and assess the reliability and validity of this scale in a sample of undergraduate nursing trainees. Methods: A forward and backward translation protocol was used to translate the scale into Chinese. The psychometric properties of the C-WEMWBS, such as internal consistency reliability, test-retest reliability and factorial validity, were analysed. Results: All 14 items of the initial C-WEMWBS were rated as conceptually equivalent to those of the original version. Confirmatory factor analysis indicated the emergence of a single factor. The psychometric properties of the C-WEMWBS were satisfactory, with an internal consistency reliability of .94 and a test-retest reliability of .83. The item-total correlations ranged from .66 to .83. There was a moderate relationship (r = .52) between the C-WEMWBS and the WHO-5. Implications for practice: This was the first Chinese version of the WEMWBS to be developed and psychometrically assessed with a sample of undergraduate nursing trainees. It provides a reliable quantitative tool to evaluate mental well-being in non-clinical settings, which has important implications for mental health nursing.

作者

我是这篇论文的作者
点击您的名字以认领此论文并将其添加到您的个人资料中。

评论

主要评分

4.4
评分不足

次要评分

新颖性
-
重要性
-
科学严谨性
-
评价这篇论文

推荐

暂无数据
暂无数据