4.3 Article

The elusive impact of L2 immersion on translation priming

期刊

STUDIES IN SECOND LANGUAGE ACQUISITION
卷 45, 期 2, 页码 393-415

出版社

CAMBRIDGE UNIV PRESS
DOI: 10.1017/S0272263122000249

关键词

-

向作者/读者索取更多资源

This study investigates the impact of active exposure to and use of the second language (L2) on bilingual lexical-semantic representation and processing using written translation priming. The results suggest a minimal influence of immersion on bilingual lexical functioning when L2 development is maximal.
A growing consensus sees the bilingual lexicon as an integrated, nonselective system. However, the way bilingual experience shapes the architecture and functioning of the lexicon is not well understood. This study investigates bilingual lexical-semantic representation and processing employing written translation priming. We focus on the role of active exposure to and use of the second language (L2)-primarily operationalized as immersion. We tested 200 highly proficient Spanish-English bilinguals in two groups differing in their societal language (immersed vs. nonimmersed) and amount of L2 use. L2 proficiency was controlled across participants, allowing us to disentangle its effects from those of L2 use. Overall, however, the immersion's impact on our data was minimal. This suggests a ceiling effect for the influence of active L2 use on bilingual lexical functioning when L2 development is maximal. The present data provide relevant insights into the nature of the bilingual lexicon, informing developmental models.

作者

我是这篇论文的作者
点击您的名字以认领此论文并将其添加到您的个人资料中。

评论

主要评分

4.3
评分不足

次要评分

新颖性
-
重要性
-
科学严谨性
-
评价这篇论文

推荐

暂无数据
暂无数据