4.3 Article

Cross-Cultural Interpreting With Aboriginal and Torres Strait Islander Patients

期刊

QUALITATIVE HEALTH RESEARCH
卷 31, 期 12, 页码 2230-2246

出版社

SAGE PUBLICATIONS INC
DOI: 10.1177/10497323211028836

关键词

communication; culture; cultural competence; disparities; health care; qualitative descriptive research design; Australia

向作者/读者索取更多资源

The study explores ways to enhance interpreting practice in healthcare settings for better communication with Aboriginal and Torres Strait Islander patients. Findings suggest the importance of understanding and addressing cultural differences, explaining medical terminology in tangible terms, using culturally appropriate language for taboo topics, and being mindful of nonverbal communication cues.
The aim of this study is to investigate ways in which interpreting practice in health care settings can be further developed to better facilitate communication with Aboriginal and Torres Strait Islander patients. Data used include 15 hours of transcribed audio recording from semi-structured interviews with interpreters and Aboriginal Liaison Officers who discuss their perceived experiences of interpreting in medical settings. They offer insights into how language is used to resolve communication differences that may confound the interpreting process and in doing so identify roles interpreters assume and discourse patterns that emerge in interpreting practice. As evidenced through the findings, provisions need to be made for cultural differences. Interpreters report they have to unpack medical terminology and explain such terminology and related concepts in tangible terms to ensure patient understanding. Other strategies include talking about taboo topics using culturally appropriate terms, avoiding certain question-answer routines, and being aware of nonverbal aspects of communication.

作者

我是这篇论文的作者
点击您的名字以认领此论文并将其添加到您的个人资料中。

评论

主要评分

4.3
评分不足

次要评分

新颖性
-
重要性
-
科学严谨性
-
评价这篇论文

推荐

暂无数据
暂无数据