4.5 Article

Spanish Medical Interpreters' Management of Challenges in End of Life Discussions

期刊

PATIENT EDUCATION AND COUNSELING
卷 104, 期 8, 页码 1978-1984

出版社

ELSEVIER IRELAND LTD
DOI: 10.1016/j.pec.2021.01.018

关键词

interpreter; accuracy; alteration; end of life; limited English proficiency

资金

  1. National Center for Advancing Translational Sciences, National Institutes of Health [UL1TR001436]
  2. Medical College of Wisconsin, Department of Medicine, Faculty Development Award

向作者/读者索取更多资源

Professional medical interpreters focus intensively on accuracy in end-of-life discussions, despite facing emotional and professional challenges. External factors such as rapid discussion tempo and perceived non-empathetic behaviors of providers may unintentionally or intentionally impact the interpretation accuracy.
Objective: Professional medical interpreters facilitate patient understanding of illness, prognosis, and treatment options. Facilitating end of life discussions can be challenging. Our objective was to better understand the challenges professional medical interpreters face and how they affect the accuracy of provider-patient communication during discussions of end of life. Methods: We conducted semi-structured interviews with professional Spanish medical interpreters. We asked about their experiences interpreting end of life discussions, including questions about values, professional and emotional challenges interpreting these conversations, and how those challenges might impact accuracy. We used a grounded theory, constant comparative method to analyze the data. Participants completed a short demographic questionnaire. Results: Seventeen Spanish language interpreters participated. Participants described intensive attention to communication accuracy during end of life discussions, even when discussions caused emotional or professional distress. Professional strains such as rapid discussion tempo contributed to unintentional alterations in discussion content. Perceived non-empathic behaviors of providers contributed to rare, intentional alterations in discussion flow and content. Conclusion: We found that despite challenges, Spanish language interpreters focus intensively on accurate interpretation in discussions of end of life. Practice Implications: Provider training on how to best work with interpreters in these important conversations could support accurate and empathetic interpretation. (c) 2021 Elsevier B.V. All rights reserved.

作者

我是这篇论文的作者
点击您的名字以认领此论文并将其添加到您的个人资料中。

评论

主要评分

4.5
评分不足

次要评分

新颖性
-
重要性
-
科学严谨性
-
评价这篇论文

推荐

暂无数据
暂无数据