期刊
NEUROIMAGE
卷 209, 期 -, 页码 -出版社
ACADEMIC PRESS INC ELSEVIER SCIENCE
DOI: 10.1016/j.neuroimage.2020.116519
关键词
Bilingualism; Simultaneous interpreting; Expertise; Lexical processing; Electroencephalography; Oscillatory activity
资金
- CONICET
- FONCYT-PICT [2017-1818, 2017-1820]
- CONICYT/FONDECYT Regular [1170010]
- FONDAP [15150012]
- INECO Foundation
- Global Brain Health Institute (GBHI-UCSF)
Insights on the neurocognitive particularities of expert individuals have benefited from language studies on professional simultaneous interpreters (PSIs). Accruing research indicates that behavioral advantages in this population are restricted to those skills that are directly taxed during professional practice (e.g., translation as opposed to reading), but little is known about the neural signatures of such selective effects. To illuminate the issue, we recruited 17 PSIs and 15 non-interpreter bilinguals and compared behavioral and electrophysiological markers of word reading and translation from and into their native and non-native languages (L1 and L2, respectively). PSIs exhibited greater delta-theta (1-8 Hz) power across all tasks over varying topographies, but these were accompanied by faster performance only in the case of translation conditions. Moreover, neural differences in PSIs were most marked for L2-L1 translation (the dominant interpreting direction in their market), which exhibited maximally widespread modulations that selectively correlated with behavioral outcomes. Taken together, our results suggest that interpreting experience involves distinct neural signatures across reading and translation mechanisms, but that these are systematically related with processing efficiency only in domains that face elevated demands during everyday practice (i.e., L2-L1 translation). These findings can inform models of simultaneous interpreting, in particular, and expert cognitive processing, in general.
作者
我是这篇论文的作者
点击您的名字以认领此论文并将其添加到您的个人资料中。
推荐
暂无数据