4.2 Article

Do Neuropsychological Tests Have the Same Meaning in Spanish Speakers as They Do in English Speakers?

期刊

NEUROPSYCHOLOGY
卷 24, 期 3, 页码 402-411

出版社

AMER PSYCHOLOGICAL ASSOC
DOI: 10.1037/a0017515

关键词

aging; cognition; cross-cultural; neuropsychology; measurement invariance; structural equation modeling

资金

  1. National Institute of Aging [P01-AG007232]
  2. National Institute of Mental Health [T32MH020004-09]

向作者/读者索取更多资源

Objective: The purpose of this study was to examine whether neuropsychological tests translated into Spanish measure the same cognitive constructs as the original English versions. Method: Older adult participants (N = 2,664), who did not exhibit dementia from the Washington Heights Inwood Columbia Aging Project (WHICAP), a community-based cohort from northern Manhattan, were evaluated with a comprehensive neuropsychological battery. The study cohort includes both English (n = 1,800) and Spanish speakers (n = 864) evaluated in their language of preference. Invariance analyses were conducted across language groups on a structural equation model comprising four neuropsychological factors (memory, language, visual-spatial ability, and processing speed). Results: The results of the analyses indicated that the four-factor model exhibited partial measurement invariance, demonstrated by invariant factor structure and factor loadings but nonequivalent observed score intercepts. Conclusion: The finding of invariant factor structure and factor loadings provides empirical evidence to support the implicit assumption that scores on neuropsychological tests are measuring equivalent psychological traits across these two language groups. At the structural level, the model exhibited invariant factor variances and covariances.

作者

我是这篇论文的作者
点击您的名字以认领此论文并将其添加到您的个人资料中。

评论

主要评分

4.2
评分不足

次要评分

新颖性
-
重要性
-
科学严谨性
-
评价这篇论文

推荐

暂无数据
暂无数据