Journal
CLINICAL LINGUISTICS & PHONETICS
Volume 21, Issue 4, Pages 277-303Publisher
TAYLOR & FRANCIS LTD
DOI: 10.1080/02699200701243873
Keywords
bilingual aphasia; translation; semantic; language proficiency
Ask authors/readers for more resources
The present study examined lexical representation in early Spanish- English bilinguals using an unmasked semantic and translation priming paradigm. In Experiment 1, participants were divided into two groups based on performance (more-balanced bilinguals, MB and less-balanced bilinguals, LB) on the experimental task. In Experiment 2, four patients with bilingual aphasia ( BA) performed the same experiment. Results from both experiments revealed that all groups were more accurate for English targets ( S-E direction) than Spanish targets ( S-E direction). In Experiment 1, semantic priming was observed from English to Spanish in both the LB and MB groups although the effect was greater for the LB group. Further, only the LB group showed priming from Spanish to English. For both normal groups, there was no difference between translation and semantic priming effects. In Experiment 2, patients with bilingual aphasia demonstrated different patterns of activation with no clear trends. Two participants demonstrated greater priming from Spanish to English whereas two participants demonstrated the opposite effect.
Authors
I am an author on this paper
Click your name to claim this paper and add it to your profile.
Reviews
Recommended
No Data Available