4.2 Article

A comprehensive method for the translation and cross-cultural validation of health status questionnaires

Journal

EVALUATION & THE HEALTH PROFESSIONS
Volume 28, Issue 2, Pages 212-232

Publisher

SAGE PUBLICATIONS INC
DOI: 10.1177/0163278705275342

Keywords

translations; translation methodology; linguistic validation; decentering; cross-cultural comparisons

Ask authors/readers for more resources

The FACIT (Functional Assessment of Chronic Illness Therapy) translation methodology has been in use for-nearly 10 years and, during the course of that time, has emphasized a universal translation approach that includes multicountry review, the use of qualitative and quantitative methods in testing, and the exploration of new methods such as differential item functioning (DIF) analysis using item response theory to evaluate item equivalence. The FACT translation methodology aims to establish equivalence of meaning and measurement between different country versions through the use of the decentered model of translation and advanced statistical methods.

Authors

I am an author on this paper
Click your name to claim this paper and add it to your profile.

Reviews

Primary Rating

4.2
Not enough ratings

Secondary Ratings

Novelty
-
Significance
-
Scientific rigor
-
Rate this paper

Recommended

No Data Available
No Data Available