3.8 Article

An Arabic Translation, Reliability, Validity, and Feasibility of the Richards-Campbell Sleep Questionnaire for Sleep Quality Assessment in ICU: Prospective-Repeated Assessments

Journal

JOURNAL OF NURSING MEASUREMENT
Volume 27, Issue 3, Pages E153-E169

Publisher

SPRINGER PUBLISHING CO
DOI: 10.1891/1061-3749.27.3.E153

Keywords

Arabic version; ICU; Richards-Campbell Sleep Questionnaire; sleep assessment; cognitive interview; repeated assessment

Categories

Funding

  1. Saudi Cultural Bureau in London-UK
  2. Umm Al-Qura University-Saudi Arabia

Ask authors/readers for more resources

Background and Purpose: To translate Richards-Campbell Sleep Questionnaire (RCSQ) into the Arabic language (RCSQ-A), to assess content validity of the translated tool, to analyze the internal consistency, and to evaluate its feasibility. Methods: A rigorous translation was completed using the process of translation by World Health Organization. Cognitive debriefing interviews were performed. Repeated assessments using RCSQ-A was conducted in critical care patients in Saudi Arabia. Result: Cronbach's alpha of.89 was seen in the RCSQ-A. The cognitive interviews showed that the RCSQ-A well understood and interpreted correctly and consistently. Fifty-seven participants reported their sleep using RCSQ-A a total of 110 times. Conclusion: RCSQ-A has adequate translation validity, provided good internal consistency and content validity, making it suitable for use as a measurement tool in practice and research in Arabic-speaking countries.

Authors

I am an author on this paper
Click your name to claim this paper and add it to your profile.

Reviews

Primary Rating

3.8
Not enough ratings

Secondary Ratings

Novelty
-
Significance
-
Scientific rigor
-
Rate this paper

Recommended

No Data Available
No Data Available