3.8 Article

Dante's Vicente in the Iberian Peninsula: first poetic landmarks and translations

Journal

IBEROROMANIA
Volume 2023, Issue 98, Pages 165-183

Publisher

WALTER DE GRUYTER GMBH
DOI: 10.1515/iber-2023-2012

Keywords

Dante; Commedia; traduccion y recepcion; Espana; Siglos XV y XVI

Ask authors/readers for more resources

This article discusses the introduction and circulation of Dante's works in the Iberian Peninsula, including the circulation of manuscripts, poetic creation, and translation. The focus is on the impact of translation on Dante's works in the Peninsula, and it raises some unresolved issues and possible research directions.
Resumen Como ha destacado Valero Moreno (2021), el arribo de la Commedia a territorio iberico solo puede entenderse en la interaccion de tres vias: la circulacion manuscrita, la creacion poetica y la de sus traducciones. En este articulo me dedicare a dar cuenta del primer indicio atestiguable de su llegada y circulacion, esto es, el de la creacion poetica, asi como a su posterior proyeccion e influencia en la poesia de los siglos XIV, XV y XVI. La parte central del articulo, sin embargo, estara dedicada a la ultima de las tres vias de ingreso y circulacion de Dante en la Peninsula: sus traducciones. Rios de tinta han corrido sobre el tema, por lo cual intentare ofrecer un panorama renovado en el que, ademas de reunir los avances de las ultimas investigaciones en torno a las caracteristicas y problemas textuales de cada una, delineare algunos de los problemas o aspectos no abordados, posibles modos de continuar su estudio, asi como nuevos datos que se desprenden de mis propias investigaciones.

Authors

I am an author on this paper
Click your name to claim this paper and add it to your profile.

Reviews

Primary Rating

3.8
Not enough ratings

Secondary Ratings

Novelty
-
Significance
-
Scientific rigor
-
Rate this paper

Recommended

No Data Available
No Data Available