4.2 Article

White erethism: Beckett, Crevel, and Negro: An Anthology

Publisher

ROUTLEDGE JOURNALS, TAYLOR & FRANCIS LTD
DOI: 10.1080/1369801X.2023.2290566

Keywords

Beckett; Samuel; Crevel; Rene; Cunard; Nancy; eugenics; postcolonialism; race

Ask authors/readers for more resources

This essay examines Samuel Beckett's translation of Rene Crevel's essay, demonstrating how he critiques the ideology of racial purity in late nineteenth- and early twentieth-century Europe by emphasizing the panic over racial purity, degeneration, and generation hygiene.
From 1931-1933, Samuel Beckett translated nineteen French-language texts for Nancy Cunard's Negro: An Anthology. Adding up to more than 63,000 words, Beckett's translations for the anthology are his most extensive single publication. Focusing on his translation of Rene Crevel's essay The Negress in the Brothel (La Negresse des bordels), this essay shows how Beckett injects Crevel's original text with a critique of the ideology of racial purity by foregrounding the panic over racial purity, degeneration, and generation hygiene in late nineteenth- and early twentieth-century Europe. This critique resurfaces in his later works Murphy (1938), First Love (1946), and Happy Days (1961).

Authors

I am an author on this paper
Click your name to claim this paper and add it to your profile.

Reviews

Primary Rating

4.2
Not enough ratings

Secondary Ratings

Novelty
-
Significance
-
Scientific rigor
-
Rate this paper

Recommended

No Data Available
No Data Available