4.6 Article

Translation and validation of a Swedish version of the Visual Vertigo Analogue Scale

Journal

ANNALS OF MEDICINE
Volume 55, Issue 1, Pages 572-577

Publisher

TAYLOR & FRANCIS LTD
DOI: 10.1080/07853890.2023.2177724

Keywords

Visually Induced Dizziness; vertigo; visual vertigo analogue scale; Swedish visual vertigo analogue scale; VVAS; VVAS-S

Ask authors/readers for more resources

The purpose of this study was to construct and validate a Swedish translation (VVAS-S) of the Visual Vertigo Analogue Scale (VVAS). The translation process involved two authors translating the original English version into Swedish, which was then back-translated by an independent professional translator. The translated version was found to be comparable to the original in terms of internal reliability and was perceived as easy to implement by participants, making it suitable for clinical use in a Swedish-speaking setting.
Purpose The present study aimed to construct and validate a Swedish translation (VVAS-S) of the Visual Vertigo Analogue Scale (VVAS). Materials and Methods The original English VVAS was translated into Swedish by the two authors and back-translated by an independent professional translator. Pilot-tests were performed on two healthy participants and five patients suffering from Visually Induced Dizziness (VID). The translation was deemed understandable by all subjects. Twenty-one patients with VID were recruited to complete the VVAS-S, once in-lab and once at home after 2-3 weeks. Cronbach's alpha, inter-item consistency and internal consistency were calculated. Results Test-retest values were reliably strong across all items. Cronbach's alpha was 0.843, which is considered to represent very-high reliability. The corrected-item total-correlation was above 0.3 for all items, meaning they were appropriately associated with one-another. Fourteen out of 36 inter-item correlation interactions were within the 0.2-0.4 range. Conclusions The VVAS-S was found to be comparable to the original VVAS in terms of internal reliability. The translation was perceived as easy to implement by all participants and can be considered ready for clinical use in a Swedish-speaking setting. Item-specific correlations may be valuable for developing future vertigo questionnaires. Key messages The Swedish version of the Visual Vertigo Analogue Scale is a questionnaire suitable for evaluating visually induced dizziness in a Swedish population. This study found that the Swedish questionnaire was comparable to the original in terms of internal consistency. The Swedish Visual vertigo Analogue Scale can be found as an appendix to this article.

Authors

I am an author on this paper
Click your name to claim this paper and add it to your profile.

Reviews

Primary Rating

4.6
Not enough ratings

Secondary Ratings

Novelty
-
Significance
-
Scientific rigor
-
Rate this paper

Recommended

No Data Available
No Data Available