4.4 Article

ParaMed: a parallel corpus for English-Chinese translation in the biomedical domain

Journal

Publisher

BMC
DOI: 10.1186/s12911-021-01621-8

Keywords

Machine translation; Natural language processing; Text mining

Ask authors/readers for more resources

Biomedical language translation requires multilingual fluency and relevant domain knowledge, posing challenges in training qualified translators and generating high-quality translations. Machine translation, while effective, requires large in-domain datasets. A new English-Chinese biomedical parallel corpus was developed from NEJM, with training on out-of-domain data and fine-tuning on as few as 4000 NEJM sentence pairs resulting in significant translation quality improvement. Further improvements were seen with larger in-domain data subsets, leading to a total increase of 33.0 (24.3) BLEU for en -> zh (zh -> en) directions on the full dataset.
Background: Biomedical language translation requires multi-lingual fluency as well as relevant domain knowledge. Such requirements make it challenging to train qualified translators and costly to generate high-quality translations. Machine translation represents an effective alternative, but accurate machine translation requires large amounts of in-domain data. While such datasets are abundant in general domains, they are less accessible in the biomedical domain. Chinese and English are two of the most widely spoken languages, yet to our knowledge, a parallel corpus does not exist for this language pair in the biomedical domain. Description: We developed an effective pipeline to acquire and process an English-Chinese parallel corpus from the New England Journal of Medicine (NEJM). This corpus consists of about 100,000 sentence pairs and 3,000,000 tokens on each side. We showed that training on out-of-domain data and fine-tuning with as few as 4000 NEJM sentence pairs improve translation quality by 25.3 (13.4) BLEU for en -> zh (zh -> en) directions. Translation quality continues to improve at a slower pace on larger in-domain data subsets, with a total increase of 33.0 (24.3) BLEU for en -> zh (zh -> en) directions on the full dataset.

Authors

I am an author on this paper
Click your name to claim this paper and add it to your profile.

Reviews

Primary Rating

4.4
Not enough ratings

Secondary Ratings

Novelty
-
Significance
-
Scientific rigor
-
Rate this paper

Recommended

No Data Available
No Data Available