4.4 Article

Translation equivalent and cross-language semantic priming in bilingual toddlers

Journal

JOURNAL OF MEMORY AND LANGUAGE
Volume 112, Issue -, Pages -

Publisher

ACADEMIC PRESS INC ELSEVIER SCIENCE
DOI: 10.1016/j.jml.2019.104086

Keywords

Bilingual lexicon; Toddlers; Word processing; Priming; Language dominance; Language distance

Funding

  1. Economic and Social Research Council (UK) [ES/K01023/1]
  2. ESRC [ES/K010123/1] Funding Source: UKRI

Ask authors/readers for more resources

In adult bilinguals, a word in one language will activate a related word in the other language, with language dominance modulating the direction of these effects. To determine whether the early bilingual lexicon possesses similar properties to its adult counterpart, two experiments compared translation equivalent priming and cross-linguistic semantic priming in 27-month-old bilingual toddlers learning English and one other language. Priming effects were found in both experiments, irrespective of language dominance and distance between the child's two languages. The time course of target word recognition revealed a similar pattern for translation equivalent priming and cross-language semantic priming. These results suggest that the early bilingual lexicon possesses properties similar to the adult one in terms of word to concept connections. However, the absence of an advantage of translation equivalent priming over semantic priming, and the lack of dominance and language distance effects, suggest that when two languages are acquired in parallel during infancy, their integration within a single dynamic system is highly robust to input variations.

Authors

I am an author on this paper
Click your name to claim this paper and add it to your profile.

Reviews

Primary Rating

4.4
Not enough ratings

Secondary Ratings

Novelty
-
Significance
-
Scientific rigor
-
Rate this paper

Recommended

No Data Available
No Data Available