4.2 Article

Translation and Initial Validation of the Chinese (Cantonese) Version of Community Integration Measure for Use in Patients with Chronic Stroke

Journal

BIOMED RESEARCH INTERNATIONAL
Volume 2014, Issue -, Pages -

Publisher

HINDAWI LTD
DOI: 10.1155/2014/623836

Keywords

-

Ask authors/readers for more resources

Objectives. To (1) translate and culturally adapt the English version Community Integration Measure into Chinese (Cantonese), (2) report the results of initial validation of the Chinese (Cantonese) version of CIM (CIM-C) including the content validity, internal consistency, test-retest reliability, and factor structure of CIM-C for use in stroke survivors in a Chinese community setting, and (3) investigate the level of community integration of stroke survivors living in Hong Kong. Design. Cross-sectional study. Setting. University-based rehabilitation centre. Participants. 62 (n = 62) subjects with chronic stroke. Methods. The CIM-C was produced after forward-backward translation, expert panel review, and pretesting. 25 (n = 25) of the same subjects were reassessed after a 1-week interval. Results. The items of the CIM-C demonstrated high internal consistency with a Cronbach's alpha of 0.84. The CIM-C showed good test-retest reliability with an intraclass correlation coefficient (ICC) of 0.84 (95% confidence interval, 0.64-0.93). A 3-factor structure of the CIM-C including relationship and engagement, sense of knowing, and independent living, was consistent with the original theoretical model. Hong Kong stroke survivors revealed a high level of community integration as measured by the CIM-C (mean (SD): 43.48 (5.79)). Conclusions. The CIM-C is a valid and reliable measure for clinical use.

Authors

I am an author on this paper
Click your name to claim this paper and add it to your profile.

Reviews

Primary Rating

4.2
Not enough ratings

Secondary Ratings

Novelty
-
Significance
-
Scientific rigor
-
Rate this paper

Recommended

No Data Available
No Data Available